geboren 1941 in Baqa El Gharbiyya. Studium an der Universität von Bar-llan(Tel Aviv) mit B.A.-Abschluss in arabischer Literatur 1976.
Promotion 1989 an der Universität von Tel Aviv. Tätigkeit erst als Lehrer und anschließend als Dozent an der Hochschule und Mitglied in mehreren Bildungsausschüssen.
Heute ist er Leiter für Arabische Sprache Department der Alqasimi- College Lehrerbildung in Baqa.
Er ist Stellvertretender Präsident des israelischen Schriftstellerverbandes (Eggud Hasofrim). Auβerdem Tätigkeit in mehreren Universal-Konferenzen in Deutschland, Israel, Palästina, Jordanien und Ägypten.
Veröffentlichung von fünfzig Büchern, darunter Gedichtbücher, Kritiken, Kurzgeschichten. Ein Gedichtband "Der unverstandene Kummer" wurde in die hebräische Sprache, eine Vielzahl von Gedichten wurde zudem in mehrere Sprachen übersetzt. Herausgeber von Monats- und Vierteljahresschriften in Zusammenarbeit mit Kollegen.
Mehrere Auszeichnungen, wie den Preis des Premierministers (1989), den Lehrer-Schriftsteller-Preis (1995) und den Tawfiq-Zayyad-Preis für Forschung (2001).
Faruq Mawasi nahm bereits an fünf Deutsch-Israelisch-Palästinensischen Autorentreffen teil.
My English book
Studies In Modern Arabic
Literature

2007 - Garant Antwerb- Apeldoorn , Belguim
introduction by : Prof . Smuel Moreh
Einführende Anmerkungen zu den Gedichten
über die ethischen und ästhetischen Aspekte.
Dr. Faruq Mawasi
Die Sprache ist das Wesen des Menschen und die Substanz seiner Seele. Durch alle Zeitalter hindurch hat der Mensch die Sprache so geformt, dass sie zu einer Energiequelle wurde, welche die Realität gleichzeitig enthüllt und durchdringt. Dies bedeutet, dass Poesie der Versuch des sentimentalen Bewusstseins ist, auf dem Gipfel der Existenz zu stehen und seine kosmische Umgebung zu Überblicken.
Aus diesem Grunde wird ein wahrer Poet mit der Sprache Freund werden und das ihr innewohnende Potential enthüllen.
Poeten können von ihrer Sprache betört sein und sogar eine Liebesbeziehung mit ihr entwickeln.
Poesie befreit und reinigt Sprache von der Banalität des täglichen Gebrauchs, welche ihre spirituelle Energie erschöpfen kann. Poetische Tätigkeit bedeutet, den Menschen zu seiner reinen Essenz zu führen, ihm zu erlauben, in Berührung mit seiner innewohnenden Identität zu sein.
Wir wissen auch. dass die menschliche Seele tief in Vergangenheit und Gegenwart, Gut und Böse vertieft ist. Das innere Selbst des Menschen ist immer offen für soziale Werte und für öffentliche und private Angelegenheiten und Sorgen. Somit darf die menschliche Identität niemals von sozialen Werten und öffentlichen Dingen getrennt werden. Solche Themen können niemals getrennt werden.
Sie sind sogar eng miteinander verbunden. Poesie ist eine spirituelle Tätigkeit, welche die Bewährung der menschlichen Integrität zum Ziel hat und sie seinem innersten Wesen näher bringt.
Es ist meine tiefste Überzeugung, dass Poesie am meisten Nutzen hat, wenn sie sich mitfühlend mit den Schmerzen und Sorgen des Menschen identifiziert. Intimität, Sympathie und Ästhetik sind drei wesentliche Elemente der Substanz jeglicher zeitlosen Poesie.
Poesie macht bildlich, wie sehr die Seele mit ihrer Existenz verbunden ist und ermöglicht es, kritisch über den Horizont dieser Existenz hinauszublicken im Versuch, ihre Geheimnisse zu enthüllen.
Menschliche Sorgen, Leiden, Sehnsucht und Verlangen gehören zu wesentlichen universellen Literaturthemen, während die sentimentale Energie Hauptquelle aller großen Poesie ist.
Daher wird Poesie zum wesentlichen Bestandteil des Lebens. Ein Poet, dessen Wort sowohl Spirituelles als auch Konkretes offenbaren kann und dessen Seele sich mit der Realität verbindet, kann seinem Leser eine Dosis Hoffnung geben, ihm helfen, den Härten des Lebens gegenüber zu stehen und den Pessimismus unserer Zeit zu überwinden.
Himmel
Vielleicht
Steigt dein Himmel hoch empor
Entfernt
Von meinem Weg
Die Lippen sind göttlich
Sind fern
Du jagst mich an die Wand
Ein Trunk zur Aufmunterung
Jedoch
Die Reinheit des Weines ist nicht verboten
Denn der Himmel liegt über den Flüssen
Gesagt -
Und ich glaube -
Dies ist der Himmel
Ein Fluss der Verlockung
Süß und rein
Zeit und Bedeutung
Vielleicht
Werde ich gehen
In einer Minute
Doch eine Wahrheit habe ich erkannt
In meiner Bibliothek
Oder
Aus den Versprechungen derer, die ich kenne
Ich bin jedoch gewiss
Mein leben hat Bedeutung für Bedeutung
Mein Weggang ist Wiederherstellung
Einer Zeit, die kommt
Mit der Zeit
Und auf den Schwingen der Stimme
Mutter
Die Mutter strickte mein Leben
Mit dem Duft von Leuchtenden Tränen
Wie der Weg von der Quelle
Zum Meer
Und eine Stimme der Hoffnung
In ihren Augen lese ich meine Stimme
Monde, Himmel
Vielleicht
Ihre Gaben
Schätze aus Gebeten
Ihre Eigenschaften
Ein Garten aus Loyalität
Und so frage ich
Wo bin ich??
Mein Kuss
Vielleicht
Hast du einen Mund oder mehrere geküsst
Vielleicht
------
Aber ich weiß
Mein Mund gab dir / gewährte dir
Den Duft von Jasmin
Verschmolzen
Mit der Reinheit des Taus der Willen
Geheimnisse eines Waldes
Vielleicht
Was
Hast du gesagt?
Prophezeiung
Vielleicht
Dass ich das Mögliche lesen würde
Das Potentielle
Und zufrieden wäre
Mit dem, was in meinen Gedanken geschieht
Ich bin jedoch gewiss
Dort in der Ferne, nicht so fern von mir
Liest jemand, was ich sage
Liest mich
Kleidet meine Bedeutung mit
Königlichen Gewändern
Schreibt mich
Er
Der mein Wohlbefinden ist
Bis wir enthüllt werden im Tal
Der dauernden Freundschaft
Es schreibt mich – es ist - mein Wohl
Damit wir entdeckt werden im sich fortsetzenden Fluss
Der Anfreundung
In edler Affinität
Bezüglich meines geduldigen Volkes.
Mit dem Edelmut
Meines geduldigen Volkes
Die Rede meiner Hände
Und vielleicht
Dass meine Hand sich bewegte
In ein Papier?
Und ist eine Seide so leidenschaftlich?
Mit Leidenschaft
Die Rede meiner Hand
Und ihr Schreiben
Enthüllen ihre Geheimnisse
Aber ich fühle, dass die Stimme über
Dem Schweigen meiner Hand
Ein Lied , das ich suche
Oder das gesucht wird
Erhebt meinen Blick
Hinauf
Zu den Vögeln
Kuchen des Tages
Der Ofen – eingeschaltet – backt
Einen Kuchen der Poesie
Mit diesen Zutaten:
Bewegungen
Angst
Reisen
Blicke
Süße
Ich bemerke jedoch
Der Koch (Poet)
Mischt sie
Gequält
Schüttet sie
Schimmernd
Klar wie Wasser
Durchdrungen vom Farbton der Dämmerung
Unser Freund Hasan
Erzählte uns Geschichten aus unserem Heimatland
Geschichten, fast ohne jedes Leiden
Er sagte mir immer:
Unser Heimatland bedeutet Loyalität
Zu seinen Bergen und Wiesen
Die voll Schönheit und Erhabenheit dahin fließen,
Die Vögel unseres Heimatlandes
Erneuern sich
Mit unseren Schritten
Unser Land, unser Herz schlägt
Unser Trinken, unsere Liebe
Unser Leben und Tod
Und der Widerhall unserer Geräusche
Sie alle Lassen mich erkennen
Dass die Dunkelheit
Die unser Heimatland durchdringt
Sich heben wird, ohne Spuren Zu hinterlassen.
Unser Freund Abu-Jihad
Wanderte früher stolz durch die Wiesen unseres Landes
Als die Zacken mit unseren Ebenen stritten
Melodien und Liedchen traurig sangen
Standen sie dem Tod gegenüber?
Oder erlitten Verlust
In der des Oktopus
Welcher die Fäden des Todes ausstreckte?
Abu-Jihad erwiderte:
Hörtest du nicht
Das Echo unseres Klanges
Durch das Land reisen?
Worauf zwei Augen
Seine gesungenen Melodien umarmen
Ein Lied Aufopferung singen
Hast du ihn nicht gesehen
Wie er seine Feinde voll Zornes anblickte?
Mein Lehrer Hasan
Stritt mit den Buchstaben des Lebens
Nachhallend, mit meinem Leben
Opfere ich unser Heimatland
Wenn ein Lichtstrahl
Etwas Hoffnung und entzücken sendet
Um rasende Verzweiflung zu lindern
In unserer Zeit, die verachtenswert geworden ist
Er sagt: oh Jerusalem!
Die Heiligste aus Zeit und Raum
Das Echo wiederholt seine Echos:
Die Heiligste aus Zeit und Raum
Die Brauen treffen sich, ihrer Verpflichtung getreu
Gebet!
Dies sollte nicht unterwerfen
Jedoch, es ist ein Gebet!